Dellos Camientos d'un Suañador

sábado, septiembre 08, 2007

Al vientu

Al vientu,
la cara al vientu,
el corazón al vientu,
les manos al vientu,
los güeyos al vientu,
al vientu del mundiu.

Ya toos,
toos enllenos de nueche,
buscando la lluz,
buscando la paz,
buscando a dios,
al vientu del mundiu.

La vida damos penes,
yá al ñacer ye un gran lloríu:
la vida pue ser esi lloríu;
peru nós

Al vientu,
la cara al vientu,
el corazón al vientu,
les manos al vientu,
los güeyos al vientu,
al vientu del mundiu.

Ya toos,
toos enllenos de nueche,
buscando la lluz,
buscando la paz,
buscando a dios,
al vientu del mundiu.

En castellán:
Al viento,
la cara al viento,
el corazón al viento,
las manos al viento,
los ojos al viento,
al viento del mundo.

Y todos,
todos llenos de noche,
buscando la luz,
buscando la paz,
buscando a dios,
al viento del mundo.

La vida nos da penas,
ya al nacer es un gran llanto:
la vida puede ser ese llanto;
pero nosotros

al viento
la cara al viento,
el corazón al viento,
las manos al viento,
los ojos al viento,
al viento del mundo.

Y todos, todos llenos de noche
buscando la luz,
buscando la paz,
buscando a dios,
al viento del mundo.

martes, septiembre 19, 2006

Carpe Diem


Pa dalgunos vivir ye galopiar
un camín empedriáu d’hores,
menutos y segundos.
Yo más homilde soi
ya sólo quiero que la fola que surde
del caberu sospiru d’un segundu,
tresporteme añáu fasta’l siguiente


En castellán:

Para algunos vivir es galopar
un camino empedrado de horas,
minutos y segundos.
Yo más humilde soy
y sólo quiero que la ola que surge
del último suspiro de un segundo,
me transporte mecido hasta el siguiente

Conseyu de Copi

Charrando l'otru díi con Copi cuntome los venti conseyos de la filosofía canina, que s'han tener en cunta y qu'agora vos tresllado:
  1. Enxamás dexe pasar la oportunidá de dir de paséu
  2. Esperimente la sensación del aire fresco y del vientu na cara por puro gociu
  3. Cuandu dalguien qu’ama s'arrima, corra pa saludalu
  4. Cuandu hubiera necesidá, prautique la obedencia
  5. Faiga saber a los otros cuandu tean invadiendo el so territoriu
  6. Siempres que puea, eche un pigazu ya espurrase al llevantase
  7. Corra, salte y xuegue a diariu
  8. Xinte con gustu ya entusiasmu, peru apare cuandu tea satisfechu
  9. Seya lleal, siempres
  10. Nunca pretenda ser daqué que nun ye
  11. Si lo que deseya ta enterráu, cave fasta alcontralo
  12. Cuandu dalguien tuviera pasando un mal díi, quédese en silenciu, asiéntese prósimu a elli y, xentilmente, intente alluchalu
  13. Cuandu llame l’atención, dexe que dalguien lu toque
  14. Afuxe morder cuandu malpenes rezungando podría resolvelo
  15. En díis templaos, recuéstese d’espaldes so’l práu
  16. En díis de chornu, beba muncha augua y descanse baxo un árbol tarmudo.
  17. Cuandu tea gayoleru, baille y esmene too’l so cuerpu
  18. Nun importa cuantes vegaes lu corderguen, nun asuma culpes que nun tenga y nun se ponga mal...corra darréu de torna haza los sos collacios
  19. Allégrese col cenciellu gociu d’una caminata
  20. Seya feliz cola so vida de perru
P.D.: Comu diría la mio güela: "Hai trés díis que la conoces!" ... Pos yá son cuatru, asina qu'un besín dende esti requexu ;)

En castellán:
Hablando el otro día con Copi me contó los veinte consejos de la filosofía canina, que se han de tener en cuenta y que ahora os traslado:
  1. Nunca deje pasar la oportunidad de salir de paseo
  2. Experimente la sensación del aire fresco y del viento en su rostro por puro placer
  3. Cuando alguien que ama se aproxima, corra para saludarlo
  4. Cuando hubiera necesidad, practique la obediencia
  5. Haga saber a los otros cuando estén invadiendo su territorio
  6. Siempre que pueda, duerma una siesta y desperécese al levantarse
  7. Corra, salte y juegue a diario
  8. Coma con gusto y entusiasmo, pero pare cuando esté satisfecho
  9. Sea leal, siempre
  10. Nunca pretenda ser algo que no es
  11. Si lo que desea está enterrado, cave hasta encontrarlo
  12. Cuando alguien estuviera pasando un mal día, quédese en silencio, siéntese próximo a él y, gentilmente, intente agradarlo
  13. Cuando llame la atención, deje que alguien lo toque
  14. Evite morder cuando apenas un gruñido podría resolverlo
  15. En días templados, recuéstese de espaldas sobre el pasto
  16. En días calurosos, beba mucha agua y descanse bajo un árbol frondoso
  17. Cuando esté feliz, baile y sacuda todo su cuerpo
  18. No importa cuantas veces lo censuren, no asuma culpas que no tenga y no se ponga mal...corra inmediatamente de vuelta hacia sus amigos
  19. Alégrese con el simple placer de una caminata
  20. Sea feliz con su vida de perro.
P.D.: Como diría mi abuela: "Hace tres días que la conoces!" ... Pues ya son cuatro, así que un besín desde este rincón ;)

miércoles, julio 26, 2006

Copi escotra la Costiella

Tres de l’avezada xinta familiar de tolos domingos na Somata (ciudá ensin llei) tuviemos oportunidá de ver comu la nuesa vieya (namái nin ná menos que diecisiete años) ya perguapa (inda colos años que tien, sigui tándolo) perra lluchaba escontra una de las costielles qu’asobró del xaréu.

Enantes d'entamar cola riestra de semeyes de la griesca ente Copi ya la costiella, voi enseñavos lo qu'anicialmente s'alcontrabra enriba la mesa, ensin fuelgu d'envidia.


Depués de la fartura, asobró una costiella y dimos-yla a Copi pa qu'esfrutara d'ella.


De magar yera cuasi más grande la costiella qu'ella, emplegó tolos medios pa facese con ella . .. poníase d'un llau intentabalu pel otru, peru la costiella resistíase.



N'esto y a pesar de too, amosomos la so victoria so la costiella finando con una cara de satisfación que cualesquier quinxera pa ún mesmu.



Coses que tien la vida, paez que foi ayeri, ella una cadiella yo un guah.e, cuandu taba corriendo comigo na antoxana de cá güeli.

En castellán:
Tras la habitual comida familiar de todos los domingos en la Somata (ciudad sin ley) tuvimos la oportunidad de ver como nuestra vieja (nada más ni nada menos que diecisiete años) y guapísima (aún con los años que tiene, lo sigue estando) perra, luchaba contra una de las costillas que sobró del evento.

Antes de iniciar la serie de fotos de la pelea entre Copi y la costilla, os voy a enseñar lo que inicialmente se encontraba encima de la mesa, sin ánimo de envidia.

Después de la comilona, sobró una costilla y se la dimos a Copi para que disfrutara de ella.

Aunque era casi más grande la costilla que ella, utilizó todos los medios para hacerse con ella … se ponía de un lado lo intentaba por el otro, pero la costilla se resistía.

En esto y a pesar de todo, nos mostró su victoria sobre la costilla acabando con una cara de satisfacción que cualquiera quisiera para uno mismo.

Cosas que tiene la vida, parece que fue ayer, ella una cachorra yo un niño, cuando estaba corriendo conmigo en el patio de la casa de mi abuela.

miércoles, mayo 31, 2006

Salida d'Emerxencia

Inda lo alcuerdo:
Nunca escaeceré daquella mirada
Curvando’l to cuerpu
Baxo la so tiesta enclinada
Tremíu de manos:
Nuna un vinu,
Na otra un pitillu.
De la muerte yera hermanu
Nuxente comu un neñu.

Vivía na barra d’un bar,
dicir vivía ye desaxerar,

Guetando una salida d’emerxencia,
Tresmanando, énte l’espeyu, la pacencia.

Si’l so destín
Taba escritu d’antemán
¡qué gran rixón
que l’emburrió a daquel pantanu!
Ya, nel diariu,
Nun hebo una esquela que nomara
A esti corsariu,
Nin llárimes que-y lloraran.

Ya güérfanu quedó daquel bar,
Au solía ñavegar.

Guetando una salida d’emerxencia,
Tresmanando, énte l’espeyu, la pacencia.

En castellán:
Aún lo recuerdo:
nunca olvidaré aquella mirada.
Curvado el cuerpo
bajo su cabeza agachada.
Temblor de manos:
en una un vino,
en la otra un pitillo.
De la muerte era hermano,
inocente como un chiquillo.

Vivía en la barra de un bar,
decir vivía es exagerar,

Buscando una salida de emergencia,
perdiendo, ante el espejo, la paciencia.

Si su destino
estaba escrito de antemano,
¡ qué gran mezquino
que le empujó a aquel pantano!
Y, en el diario,
no hubo una esquela que nombrara
a este corsario,
ni lágrimas que le lloraran.

Y huérfano quedó aquel bar,
donde solía navegar.

Buscando una salida de emergencia,
perdiendo ante el espejo la paciencia.

domingo, marzo 12, 2006

Ensin dame cunta

Yá pasó más d'un añu dende qu’entamare a escribir nesti requexu personal; si bien ye ciertu que nos caberos menses nun tuvi munchu tiempu pa dicir toles coses que se m’asoceden pela mio tiesta.

La verdá teo que confesar qu’hebo una dómina nel que lu emplegare p’afuxir d'un allugamientu nel que m’alcontrare … depués pocu a pocu, foi convirtiéndose nel llugar que ye anguañu … el sitiu onde si m’apetez cunto los mios camientos, d’un xeitu u otru, con tol envís que me propunxi nel entamu … seique a los mios lleutores (si ye qu'entá teo dalgún) pue paecevos que nun hai diferiencia porque quiciavis sólu tea na mio tiesta.

D'otramiente, voi encametavos una riestra de cosuques qu’en dalgún mou espertaron ciertes inquietúes:
Pa finar un conseyu:
Tenei una miente prospeutivo ya abierto
En castellán:
Ya pasó más de un año desde que comenzase a escribir en este rincón personal; si bien es cierto que en los últimos meses no tuve mucho tiempo para expresar todas las cosas que se me pasan por la cabeza.

La verdad tengo que confesar que hubo una época en el que lo empleé para huir de una situación en la que me encontraba … después poco a poco, se fue convirtiendo en el lugar que es a día de hoy… el sitio donde si me apetece cuento mis reflexiones, de un manera u otra, con toda la intención que me propuse en el inicio… quizá a mis lectores (si es que todavía tengo alguno) os puede parecer que no hay diferencia porque quizás sólo esté en mi cabeza.

De otro modo, os voy a recomendar una serie de cosas que en alguno modo despertaron ciertas inquietudes:
Para acabar un consejo:
Tened una mente prospectiva y abierta

lunes, febrero 20, 2006

Desencantexáu

Nalar nes augües azotaes
de los prósimos díis
asperar equí la fin
llexar nel eire desmasiáu cafiante
del cuasi na.
¿A quién dar la man?
Si debo cayer de lo cimeru
que la mio cayida seya llento.
Sólu alcontré reposu
na indiferiencia.
Poro, quedría tornar a alcontrar la nuxencia
peru na tien sentíu, ya na furrula.
¡Too ye un tracamundiu!
Al mio llau,
toles mios idegües, pallabres
esgonciaes, ....
Gueto un ánima que
puea aidame.
Soi
d’una xeneración desencantexao
desencantexao.
Quien podría aparame
d’atalantalo too
cuandu la razón se trafulca.
A qué sen enfotame
quién pue pretender
añanos nel so vientre.
Si la muerte ye un misteriu
la vida nun tien un res de tienru.
Si’l cielu tien un ifiernu
el cielu pue asperame.
Dime,
nestos vientos a la escontra
cómu hai que facer.
Na tien sentíu, na furrula.

En castellán:
Nadar en las aguas turbulentas
de los próximos días
esperar aquí el final
flotar en el aire demasiado pesado
del casi nada.
A quién dar la mano?
Si debo caer de lo alto
que mi caída sea lenta.
Solo encontré reposo
en la indiferencia.
Por lo tanto, querría reencontrar la inocencia
pero nada tiene sentido, y nada funciona.
¡Todo es un caos!
A mi lado,
todas mis idea; palabras
estropeadas....
Busco un alma que
pueda ayudarme.
Soy
de una generación desencantada
desencantada.
Quien podría detenerme
de entenderlo todo
cuando la razón se confunde.
A qué seno confiarme
quién puede pretender
acunarnos en su vientre.
si la muerte es un misterio
la vida no tiene nada tierno.
Si el cielo tiene un infierno
el cielo puede esperarme.
Dime,
en estos vientos contrarios
cómo hay que hacer.
Nada tiene sentido, nada funciona.

domingo, diciembre 04, 2005

Iguati


Cuandu lu intentes too peru nun tienes ésitu,
Cuandu algames lo que quies peru non lo que necesites,
Cuandu te sientes tan cansáu peru nun pues durmir,
Atascáu en marches atrás.

Cuandu les llárimes cayen pel to rostru,
Cuando tresmanes daqué que nun pues sustituyir,
Cuandu ames a dalguién peru s'esperdicia,
¿Podría ser pior?

Les lluces guiaránte al llar
Y allumarán los tos güesos.
Y yo intentaré iguati.

Bien enriba o bien enbaxu
Cuandu tas pernamoráu comu pa dexalo pasar.
Si nunca lu intentes enxamás sabrás
Lo que rialmente vales.

Les lluces guiaránte al llar
Y allumaran los tos güesos.
Y yo intentaré iguati.

Les llárimes cayen pel to rostru
Cuando tresmanes daqué que nun pues sustituyir.
Les llárimes cayen pel to rostru
Ya yo...

Les llárimes cayen pel to rostru.
Prométote qu'aprenderé de los mios erros.
Les llárimes cayen pel to rostru
Ya yo...

Les lluces guiaránte al llar
Y allumaran los tos güesos.
Y yo intentaré iguati.

En castellán:
Cuando lo intentas todo pero no tienes éxito,
Cuando obtienes lo que quieres pero no lo que necesitas,
Cuando te sientes tan cansado pero no puedes dormir,
Atascado en marcha atrás.

Cuando las lágrimas caen por tu rostro,
Cuando pierdes algo que no puedes reemplazar,
Cuando amas a alguien pero se desperdicia,
Podría ser peor?

Las luces te guiarán a casa
Y encenderán tus huesos.
Y yo intentaré arreglarte.

Bien arriba o bien abajo
Cuando estas muy enamorado como para dejarlo pasar.
Si nunca lo intentas nunca sabrás
Lo que realmente vales.

Las luces te guiarán a casa
Y encenderán tus huesos.
Y yo intentaré arreglarte.

Las lágrimas caen por tu rostro
Cuando pierdes algo que no puedes reemplazar.
Las lágrimas caen por tu rostro
Y yo...

Las lágrimas caen por tu rostro.
Te prometo que aprenderé de mis errores.
Las lágrimas caen por tu rostro
Y yo...

Las luces te guiarán a casa
Y encenderán tus huesos.
Y yo intentaré arreglarte.